Трон императора - Страница 47


К оглавлению

47

Он рассеянно повертел в руках кинжал.

– Я скучаю! – пожаловался царь.– Я всегда скучаю в дни Игр. А когда я скучаю, мне кажется, что лучше быть капитаном на горной заставе или, еще лучше, разбойником, за которым охотится капитан, чем Императором Карнагрии.

– Как знать,– осторожно произнес Кен-Гизар.– Не предпочтешь ли ты иную судьбу по другой причине!

Фаргал перевел взгляд с кинжала на лицо сокта.

– Недавно,– сказал Кен-Гизар,– я говорил с твоим Верховным магом, Мескесом. О будущем.

– И что же?

– Твой Верховный маг весьма озабочен будущим. В основном, своим собственным будущим. Но тревоги Верховного мага всегда оборачиваются осложнениями для Верховного Владыки! Особенно когда есть основания для тревог. Боюсь, государь, твоей скуке уже пришел конец.

– Надеюсь, что так! – откликнулся Фаргал.– Не люблю чувствовать себя ненужным. Вот только не думаю, что у меня есть настоящие враги. Кто, кроме меня, способен занять Кедровый Трон? Ну разве что Хонт-Хурзак! – Царь расхохотался. Племянник прежнего Императора, Владыка Земли Шорисдар Хонт-Хурзак, был ближайшим, если считать по крови, претендентом на Кедровый Трон. И зная это, чуть ли не ежемесячно присылал Фаргалу уверения в своей вечной и искренней преданности. Саконнин и Кен-Гизар в один голос уговаривали Фаргала под каким-нибудь предлогом избавиться от хитрого претендента, но Фаргал этого не сделал. Ему было смешно даже представить, что Хонт-Хурзак способен отнять у него Кедровый Трон.

А вот Кен-Гизару было совсем не смешно.

– Царь,– рука сокта коснулась бронзового плеча Фаргала,– твоя тень там, в магическом мире, раздвоилась!

– Что это значит? – Глаза царя сузились.

– Это значит,– как можно более мягким, успокаивающим голосом пояснил посланник,– что злое чародейство проникло в корень твоей судьбы. Некто очень сильный охотится за твоей душой, о царь!

– За моей душой?

Лоб Фаргала на несколько мгновений прорезали вертикальные морщины, но потом чело царя разгладилось, а челюсти сжались. Ладонь царя накрыла руку Кен-Гизара.

– Моя душа,– еще мягче, чем сокт, произнес Фаргал,– крепко привязана к телу. А до моего тела не так-то просто добраться ни чарам, ни железу! Спасибо, друг мой! Я буду осторожен, насколько смогу.

«Вот именно,– подумал посланник,– насколько сможешь. А ведь если с тобой что-то случится, это будет горем и для моей, и для твоей страны».

Кен-Гизар даже в мыслях не смел признаться, что жизнь его опустеет, потеряй он Фаргала.

Пламя фейерверка угасло, и только тогда стало заметно, что небо над Великондаром посветлело. Близилось утро.

21

– Бос! Подойди ко мне! – позвал Хар-Руд.

Длиннорукий гладиатор сделал Кэру знак – и тот опустил деревянный меч.

– Вышка! Поди сюда! – крикнул Бос. И, показав подошедшему на Кэра: – Поработай с ним.

Вышка кивнул, встал в позицию.

Бос подошел к своему начальнику.

– Как дела у малыша? – спросил Хар-Руд.

– Неплохо. Но если ты хочешь знать мое мнение о его шансах на Арене – они невелики! Тем более – против Устула. Парнишка неопытен, а сокт хитер, как демон. Он даже меня мог бы подловить.

– Не думаю, что он будет слишком изощряться с каким-то учеником.

– Вот разве что. Парень ведь и меча настоящего в руках еще не держал!

– Разве?

– Ну, если не считать клинка Ордаша! – Бос усмехнулся.– Ты мог бы просто вздрючить всех троих.

– Мог бы. Но насчет меча ты не прав. Чем, по-твоему, он прикончил стражника? Пальцем?

Бос промолчал. Но всем своим видом выражал неодобрение.

– Я знаю, что делаю! – резко сказал Хар-Руд.– Надо подобрать ему кличку. Что-нибудь подходящее…

Некоторое время оба наблюдали, как молодой самериец и Вышка обмениваются ударами. Доспехи Вышки звенели чаще, чем шлем и нагрудник Кэра.

– Быстрый,– сказал Бос.– Молния?

– Нет, Молния – чересчур.

– Он бьет с места, как кобра.

– Кобра…

Хар-Руд подвигал челюстями, будто пробовал слово на вкус.

– Нет, не кобра – просто змея. Змея!

– Что-то есть,– согласился Бос.– Хотя лицом-то он скорее на ястреба похож…

– Решено! – подытожил Хар-Руд.– А клиночек я для него припас. Эй, раб!

Слуга, стоявший позади со свертком в руках, приблизился.

– Разверни! – велел Хар-Руд и – Босу: – Попробуй!

Гладиатор вынул из ножен узкий меч.

Длиной оружие было около двух локтей, а шириной – от трех до двух пальцев: к острию клинок слегка сужался. Гарда плоская, формой имитирующая бабочку.

Бос попробовал баланс, проверил гибкость и сделал три быстрых выпада в разные стороны.

– Коротковат. Для меня,– сказал он, поглаживая полированный металл.– Но пареньку – в самый раз!

– Значит, одобряешь?

– Да. Если малыш успеет овладеть этим красавцем за два дня, я не поставлю на Устула!

Хар-Руд самодовольно улыбнулся.

– Но и на парнишку я тоже не поставлю,– разочаровал его Бос.

– Твое дело – подготовить его! – проворчал Хар-Руд.– Забирай меч и приступайте! Я велю освободить для вас всю полосу «живых мишеней»!

Бос кивнул и, встряхивая клинком, пошел к своему подопечному.

Мать и дочь Шера возвращались домой. Утро давно миновало, и сквозь шелковые шторы паланкина просвечивало белое дневное солнце.

Обе, откинувшись на мягкие подушки, потягивали через тростинки охлажденный сок. Рабыня, сидящая напротив, ленясь, редко взмахивала опахалом из укороченных павлиньих перьев.

47